Capa do podcast [Prato do Dia #104] A relevância e os desafios de celebrar e fazer poesia no Brasil, com Paulo Britto
Prato do Dia

[Prato do Dia #104] A relevância e os desafios de celebrar e fazer poesia no Brasil, com Paulo Britto

Download

Neste Podcast:

Paulo Henriques Britto é o entrevistado em destaque nesta edição do Podcast Prato do Dia. Britto é escritor, tradutor e professor de tradução, literatura e criação literária. Publicou quatorze livros, sendo oito de poesia, três de ensaios e um infantojuvenil. Traduziu cerca de 120 livros de autores de língua inglesa, como Jonathan Swift,Henry James, Virginia Woolf, V. S.Naipaul, e Thomas Pynchon. Na área da poesia, traduziu Byron, Wallace Stevens e Elizabeth Bishop, entre outros. Também verteu para o inglês dez livros de autores brasileiros, inclusive obras de Luiz Costa Lima, Flora Süssekind e Ferreira Gullar. Ganhou diversos prêmios literários, como o Portugal Telecom, o da APCA e o da Fundação Biblioteca Nacional, e o segundo ou terceiro lugar do Jabuti em três ocasiões. Antologias de poemas seus foram publicadas em inglês (2007) e emsueco (2014), e sua poesia reunida foi editada em Portugal (2021). Participam deste podcast o editor do jornal da Unesp, Pablo Nogueira e o jornalista da ACI, Bruno Vaiano.